Spreek de taal van uw klant

Een klant is niet blij met zijn nieuwe papierversnipperaar. Het apparaat is al snel stuk door alle nietjes en stapels karton die erin zijn gefrommeld. De gebruiksaanwijzing was niet duidelijk.

Een klant kiest de hypotheek die hij begrijpt, terwijl u een andere optie hebt geadviseerd. Maar ja, een handtekening zetten onder iets wat je niet helemaal begrijpt, dat voelt voor uw klant niet goed.

Uw klantenservice wordt overspoeld met vragen: wat is nou precies de bedoeling van de mailing die u naar iedereen hebt verstuurd? Of misschien hoort u juist niks van uw klanten, want de brief is zo ingewikkeld, dat hij op de stapel met vervelende administratie is gelegd.

Wat gaat er mis?

Uw klant is ontevreden. Uw advies wordt niet gevolgd. Uw klantenservice wordt knettergek van de telefoontjes en mailtjes.

Onduidelijke teksten leveren irritatie op. En ze kosten u geld.

Dat moet anders

Ik schrijf teksten die uw klant snapt. In woorden die bij uw bedrijf passen. Dat heeft echt effect.

Taalniveau

Vaak wordt het taalniveau van lezers overschat. De doelgroep wil graag een ingewikkelde tekst lezen, denken bedrijven. Dat is niet waar. Uit onderzoeken is gebleken dat ook mensen die een hoger taalniveau prima aankunnen, liever een tekst lezen die makkelijker is. Logisch: zo’n tekst hebben ze sneller uit. Ook zijn zulke teksten makkelijker te lezen op een computer, mobieltje of tablet.

Kinderachtig?

Lager taalniveau wordt ook wel Jip-en-Janneke-taal genoemd. Dat geeft het idee dat eenvoudige teksten kinderachtig zijn. Onterecht. Teksten over ingewikkelde onderwerpen kunnen ook begrijpelijk zijn geschreven. Ze zijn concreet, logisch en eenduidig. Bovendien: het is toch praktisch als iedereen meteen begrijpt wat er staat?

Aan de slag

Laten we uw teksten eens goed bekijken om te zien hoe we ze kunnen verbeteren. Duidelijker en concreter is altijd beter.